Tłumaczenie aktu małżeństwa Karola i Marianny 1879 Sandomierz Katedra


AKT MAŁŻEŃSTWA Karola Germasińskiego i Marianny Goldsztang



TŁUMACZENIE AKTU

12. Cандомирь Кароль Гермасинский сь Марианною Гольдштаинг
12. Sandomierz Karol Germasiński z Marianną Goldsztang

Состоялось вь городь Cандомирь четвертого шеснадцатого
Działo się w mieście Sandomierz czwartego szesnastego
Июля, тысяча восемьсоть семдесять девятого года вь
Lipca, tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o
шесть часовь вечера. Обьявляемь что вь присутствии
godzinie szóstej wieczorem. Oświadczamy, że w obecności
cвидетелей Франца Томаньского сорока леть оть роду
świadków Franca Tomańskiego czterdzieści lat liczącego
и Юзефа Рашка пятьдесяти восьми леть оть роду
i Józefa Raszka pięćdziesiąt osiem lat liczącego
обоихь жителей Города Cандомира заключено сего числа
 obu zamieszkujących w mieście Sandomierzu zawarto tego dnia
религиозный брачный союз между Карломь Герма-
religijny związek małżeński między Karolem Germa-
-синскимъ холостымь двадцати двух леть оть роду
-sińskim kawalerem dwadzieścia dwa lata liczącym
мельником вь деревни Раковка прихода Цепелевь про-
młynarzem we wsi Rakówka regionu Ciepielów miesz-
жива́ющимь сыном покойнего Шимона и Францишки
-kającym synem zmarłego Szymona i Franciszki
урожденной Цишеньской живущей супруговь Герма-
urodzonej Ciszeńska żyjącej małżeństwa Germa-
-синскихь; а Марианную Гольдштанг девицею
-sińskich; a Marianną Goldsztang panną
восемнадцать леть оть роду дочерю Гершона и Голды
osiemnaście lat liczącą córką Gerszona i Gołdy
супруговь Гольдштанговь евреевь проживающихь вь де-
małżeństwa Goldsztangów Żydów mieszkających we
-ревни Павловице Илжецкого Уезда, перекре́щен-
wsi Pawłowice Regionu Iłżeckiego, przechrzczo-
-ного по ей воли вь Римско Католическую веру вы
 nej wedle jej woli w Rzymsko Katolicką wiarę we
сказанного числа. Браку сему предшествовало ни
wskazanym dniu. Związek ten nie poprzedziło
какое оглошение, на што постбовало разрешение
żadne ogłoszenie, na co obowiązywało pozwolenie
Епи́скопа Cандомирской Епархии оть четвертого шесь-
Biskupa Diecezji Sandomierskiej od czwartego szes-
-надцатого Июля сего года за Нумеромь семьсоть
-nastego Lipca tego roku o Numerze siedemset
шестьдесять семь. Новобрачные объявили что они ни
sześćdziesiąt siedem. Nowozaślubieni oświadczyli, że
какого договора незаключили. Религиозный брачный
żadnej umowy przedmałżeńskiej nie zawarli. Religijny małżeński
обьрядь совершень Ксендзомь Хойко Вице- Деканом
obrządek udzielony (przez) Księdza Hojka Wice- Dziekana
Cандомирской Кафедры. Акть сей присутству-
Sandomierskiej Katedry. Akt ten obec-
-щимь и свидетелим неграмотнымь прочитать и нами подпи-
nym i świadkom niepiśmiennym przeczytano i osobiście podpisa-
сать.
-no.
Кс. Альбинь Хойко
Ks. Albin Chojko



Komentarze